今日は9月開始予定の通訳講座の説明会に行ってきた。
前半1時間は、講師の一人の現役通訳者の方が講座内容の説明をされた。
一見おっとりしたような、ふつうのおばさまなのだが、経歴がむちゃくちゃすごい。
政財界の主な通訳はひととおりされているらしい。
大統領とか郭台銘とか。
講座は計5名の講師が持ち回りで行うのだが、他の4名の講師もかなりの経歴みたい。
それはそうと、その通訳の先生が講座説明をされるとき、
日本語と中国語がまぜまぜになってるんですね。
中国語で一言、その続きを日本語で一言。
講座の説明から通訳練習か!みたいな。
台湾では、本当にプロで同時通訳ができる人は両手にも満たないとおっしゃってた。
同時通訳なんて、ほんとうに知識と反射神経が必要なんでしょうね、。
PR