忍者ブログ

台北の街角

台湾の現地企業で働きながら、たまに中日翻訳などをやっています。台北に来て16年くらい。
MENU

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

取り急ぎ、御礼申し上げます

「あの、日本からのメール、何て書いてあるの?」
同僚が慌てた感じで聞いてきました。

昨日の夜遅くに日本のメーカーさんから来たメールのことらしい。
あて先は私だけど、CCでその同僚も入っていました。
ちなみに彼は日本語がほとんどわかりません。

でも、そのメールは、単に「了解しました、ありがとう」的な内容だったので、
特に翻訳することもないだろうと、そのままにしていました。

でも、同僚は焦っている様子です。
「なんだか、とても急いでいる様子だから、気になって」

え?急いでいる?なんのこと?もしかして別のメール?

改めてメールを見直して、同僚の言っている意味が分かりました。

「取り急ぎ、御礼申し上げます」
最後の一文の漢字だけを見て、緊急事項だと思ったようです。

なるほど、そういう受け取り方ができるのかと少し感動しました。


PR

Comment

お名前
タイトル
E-MAIL
URL
コメント
パスワード

× CLOSE

カレンダー

03 2026/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

フリーエリア

最新CM

最新TB

プロフィール

HN:
とびび
HP:
性別:
男性

バーコード

ブログ内検索

P R

× CLOSE

Copyright © 台北の街角 : All rights reserved

TemplateDesign by KARMA7

忍者ブログ [PR]