忍者ブログ

台北の街角

台湾の現地企業で働きながら、たまに中日翻訳などをやっています。台北に来て16年くらい。
MENU

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

玉ねぎの服装

朝、ラジオの中国語ニュースを聞いていたら、「洋蔥式穿著(玉ねぎ式の服装)」という言葉が出てきました。
今日は朝晩は気温が低いけど日中は暖かくなるので「玉ねぎ式の服装」のほうがいいですよ、とのこと。 玉ねぎの皮が何層もあるように、重ね着して、気温の変化に合わせて脱いだり着たりするという意味なのでしょう。  
日本語に訳すとすれば「重ね着」くらいしか思いつきませんが、玉ねぎとは巧い表現だなと感心しました。 少しネットで検索してみましたが、「洋蔥式的穿法」というような表現はよく使われてるようです。  
小さい頃、遊びに来ていた年下のいとこが、食卓の「らっきょう」の皮をなくなるまで剝いていたのを思い出します。


 

PR

Comment

お名前
タイトル
E-MAIL
URL
コメント
パスワード

× CLOSE

カレンダー

03 2026/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

フリーエリア

最新CM

最新TB

プロフィール

HN:
とびび
HP:
性別:
男性

バーコード

ブログ内検索

P R

× CLOSE

Copyright © 台北の街角 : All rights reserved

TemplateDesign by KARMA7

忍者ブログ [PR]